AL-MUKHATABAT ISSUE 29 January 2019

12 mars 2019

Non classé

cover 29

Hamdi MLIKA (Université de Kairouan) : Présentation du numéro 29 Janvier-Mars 2019

Hafid Ismaïli ALAOUI (Qatar University) : (en arabe) : Le texte juridique et les questions de traduction

Christoph ROEBER (Bern University): The Absence of translation

Ridha LABIADH (Université de Gabès) (en arabe):  La traduction de la littérature arabe : les difficultés et les obstacles

Said EL-HAJJARI (Université Ibn Tofail, El-Kénitra): La traduction dans la littérature : le cas du roman Le pain nu

M’Hamed KRIFA (Kairouan University): Literary and Scientific Translation in the light of Wittgenstein’s philosophy of language

Zahir GOUTTEL (Université Sétif 2) (en arabe): La critique de Taha AbdelRahman de la théorie du rapprochement essentialiste entre philosophie et traduction

Samira Mohamed BEN ALI (Université Skikda): Traduction et intertextualité: Enjeux et difficultés

Houcine BOUHLIL (Université de Gabès): (en arabe) Traduction et interculturalité : Lecture historique et culturelle de la culture arabe

Sarah LEBBAL : La dimension pathémique dans la traduction littéraire : Traductibilité et sentiments

Amine OTHMAN : (en arabe) Le discours de traduction : Action d’interpréter les discours et création

Fatima Zohra BELKACEM-ZERHOUNI : L’Egyptianisation du texte français par Othman Jalâl

Ahmed KHALDI (Université Saiida):  (en arabe): La traduction, le Moi et l’autre : Une comparaison psycho-sociologique

تقديم العدد الخاص من مجلة مخاطبات

 

عُقدت بتاريخ 4 أفريل 2018 الدورة الخامسة لملتقى المولدي بوعائشة للترجمة بجرجيس، والذي دأبت على تنظيمه « جمعية المكتبة وأحباء الكتاب » بالمدينة.

وقد اختارت اللجنة العلمية لهذه الدورة  » ترجمة الأدب والفلسفة والعلوم »  موضوع اهتمام، استدعت له عددا من أساتذة الجامعة والكتاب والشعراء.

حضر الملتقى عدد من المثقفين والطلبة من المعهد العالي للعلوم الإنسانية بمدنين، وتفرعت أشغاله على جلسات جمعت بين المداخلات العلمية والقراءات الشعرية.

على هامش هذه الندوة وُلدت فكرة هذا العدد الخاص من مجلة مخاطبات، والتي وجدت كلّ الترحيب والدعم من مدير تحريرها الأستاذ د. حمدي مليكة.

لقد كانت الندوة مناسبة علمية وثقافية جددت فيها « جمعية أحباء المكتبة والكتاب » عهد الوفاء مع فقيد جرجيس، وكرّمت عائلته، ونجحت في أن يستمرّ  هذا الملتقى الذي اختص في قضايا الترجمة مُشعّا على المدينة وعلى الجنوب الشرقي، بتشجيع أصدقاء كثر على رأسهم الأستاذ محمد كريفة، وبدعم إعلامي جهوي ( موجة آف أم ..) ومدني واسع.

شارك في الندوة كل من الأساتذة أحمد ذياب وحمدي مليكة ورضا الأبيض ومحمد كريفة وعادل مطيمط وفوزية ضيف الله وعبد الله عطية وعبد الواحد السويح في جلستين علميتين أثارتا قضايا الحاجة إلى الترجمة وعلاقة اللغة بالفكر وتوطين الترجمة ومعيقاتها اللسانية والثقافية وقضايا المصطلح، وعلاقة الترجمة بالإبداع…

ولمّا كانت الورقاتُ البحثية على غاية من الأهمية والجدية سواء من جهة إثارة الأسئلة أو محاولة إيجاد الحلول في سبيل التغلب على مشكلات الترجمة ومعيقاتها في الفضاء العربي، ارتأى الأستاذ حمدي مليكة أن تكون نواة عدد خاص من مجلة « مخاطبات « ، وأن يكون إصدار هذا العدد تثمينا لجهود  » جمعية أحباء المكتبة والكتاب بجرجيس »، ووفاء لروح الأستاذ المولدي بوعائشة.

وها إن العدد يتوسّع ليتضمّن دراسات أخرى تتناول قضايا الترجمة من زوايا ورؤى مختلفة، بقدر ما تؤكد رهانية المسألة وتشعّب مباحثها تساهم في إضاءة كثير من استراتيجياتها، وعوامل النجاح في كسب هذا الرهان الحضاري.  

وإلى أن نلتقي مرة أخرى في جرجيس المدينة الساحلية المضيافة ، لكل من ساهم في نجاح الندوة عبارات التقدير والإمتنان، ولروح المولدي بوعائشة السلام.

 منسق الندوة الخامسة للملتقى

د. رضا الأبيض

هيئة جمعية المكتبة وأحباء الكتاب

محسن لهيذب. رئيس

سالم زواغة. كاتب عام

كريم المجعي. أمين مال

أسماء لعماري. عضو

ليلى علوي. عضو

كريمة مجعي. عضو

عادل بوعجيلة. عضو

 

Pas encore de commentaire.

Laisser un commentaire

Bowlbumcnjobad |
Surface infinie (fractales) |
Lemontredulacmemphrmagog |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Briconature
| Tpefluidesnonnewtoniens
| Litlsucalpha